Être à la ramasse

imageEvery feel like you are running in place? Much to do and not making much progress? Then today’s expression, être à la ramasse (et-ruh ah lah rah-mass) will mean something to you. It means “to be behind, to lag behind.” The verb ramasser means “to pick, to gather.” I have the image of myself on a hectic day dropping four things when I try to pick up three others. Ever have a day like that?

During a particularly phase of my life I was juggling a newborn, attending university part-time, running a small business, and looking after our home. I was beyond busy. My 19 year-old brother was staying with us. Observing my frazzled state, my languid brother – clad in a silk, paisley dressing gown – remarked, “You should just do a little bit every day.” I wonder if he knows he came very close to death that day. It’s a good thing I love him dearly.

51DER01N1DL__SL75_French Idioms

About Patricia Gilbert

Patricia Gilbert is a French teacher. She's Canadian, lives in the United States, but dreams of living in France. Follow her on Instagram @Onequalitythefinest and on Twitter @1qualthefinest.
This entry was posted in French Vocabulary and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s