Taper dans le mille

imageTaper dans le mille (tap-ay dahn luh meel) is a slang expression that figuratively means “to hit the nail on the head.” The expression comes from archery where the bullseye was worth 1,000, or mille, points. It’s only worth 10 points now, sort of point deflation.

imageI saw the expression used recently in an article about getting the perfect holiday gift for someone. Isn’t it great when you get a gift like that, one that tape dans le mille? I’ve had a few special gifts over the years, like the watch with a red “wet-look” strap when I was seven that made me squeal with delight. What gift hit the bullseye for you in the past? What will tape dans le mille for you this holiday season? Me? I’m always up for a new decorating book. If you want a more complete list, just ask!

imageStyled: Secrets for Arranging Rooms, from Tabletops to Bookshelves

About Patricia Gilbert

Patricia Gilbert is a French teacher. She's Canadian, lives in the United States, but dreams of living in France. Follow her on Instagram @Onequalitythefinest and on Twitter @1qualthefinest.
This entry was posted in French Vocabulary, Idioms and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s