La glace (lah glas) means several diverse things: ice cream, ice, and a mirror. Briser (bree-zay) means to break. Recently, I read a great story on My Little Paris. Apparently, Alfred Jarry , a symbolist writer from the beginning of the 20th century, was dining at La Closerie des Lilas (a favorite restaurant of Ernest Hemmingway). Seated next to him was a lovely young lady who was ignoring him totally. Jarry pulled his revolver from his pocket and shot the mirror opposite him. Now that he had the young lady’s attention, he said, “Maintenant qu’on a brisé la glace, on peut causer,” which punily means both “Now that we’ve broken the ice (or the mirror), we can chat.” Gotta love a guy with a sense of humor, but the revolver would really kill the mood for me.